Cuando el ángel decida volver, José Ignacio Lapido

lunes, 28 de julio de 2008




Cuando el ángel decida volver
Se encontrará con la ciudad vacía
Las tuercas oxidadas pero abiertas las heridas
Cuando el ángel decida volver

Cuando el tren llegue al anochecer
No habrá música de bienvenida
Esfumada la esperanza y apagadas las colillas
Cuando el ángel decida volver

Nos verá contando hasta tres
Justo antes de emprender la huida
Tomaremos el fracaso como punto de partida
Y el amor como dogma de fe
Cuando el ángel decida volver

Creo recordar que alguien cantó
Lo mismo en otra canción
"Cansado de esperar"

Cuando el ángel decida volver
Será el momento de que rompan filas
Los que lucharon en la guerra y los que fueron a la mina
A buscar algo en lo que creer

No tendremos nada que perder
Y se hará real la fantasía
Preparad los epitafios y poned la otra mejilla
Cuando el ángel decida volver

Sorry seems to be the hardest word, Elton John

viernes, 25 de julio de 2008
Ésta es la versión que más me gusta de este famoso tema; sólo una voz y piano, nada más, para qué más.



What have I got to do to make you love me
What have I got to do to make you care
What do I do when lightning strikes me
And I wake to find that you're not there

What do I do to make you want me
What have I got to do to be heard
What do I say when it's all over
And sorry seems to be the hardest word

It's sad, so sad
It's a sad, sad situation
And it's getting more and more absurd
It's sad, so sad
Why can't we talk it over
Oh it seems to me
That sorry seems to be the hardest word

What do I do to make you love me
What have I got to do to be heard
What do I do when lightning strikes me
What have I got to do
What have I got to do
When sorry seems to be the hardest word

The sound of silence, Simon & Garfunkel

miércoles, 23 de julio de 2008
Me he acordado de esta canción por el sueño que he tenido esta noche, en el que me emocionaba escuchándola, como si, casualmente, fuera el eco de dos meses atrás.



Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of
A neon light
That split the night
And touched the sound of silence.

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one deared
Disturb the sound of silence.

Fools said i,you do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you.
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon God they made.
And the sign flashed out its warning,
In the words that it was forming.
And the signs said, the words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls.
And whisperd in the sounds of silence.

1984 en la realidad

lunes, 21 de julio de 2008


Hace tiempo que encontré esto en internet, y no me resisto a colgarlo. En Barcelona, el Gran Hermano te vigila... en la plaza George Orwell. Demasiado bueno para ser verdad.

Foto: http://laughlines.blogs.nytimes.com/2008/06/04/homage-to-catalonia/?_php=true&_type=blogs&_r=0

Manos de Topo - Ortopedias bonitas (2007)

sábado, 19 de julio de 2008

1 El cartero
2 Es feo
3 Carta a los reyes
4 Brumel
5 Morir de celos
6 Otra llamada
7 Los japoneses no son tan chinos
8 Feliz mañana
9 No doy la talla
10 Balas en Dallas
11 La chica tripolar
12 La Estatua de la Libertad

http://rapidshare.com/files/130723493/Manos_de_Topo_-_Ortopedias_bonitas__2007_.rar.html

El vuelo de los pájaros

viernes, 4 de julio de 2008
Las palabras han emigrado al olvido
completando el éxodo del alma.
La última paloma ha volado demasiado lejos.
Quizás esté cerca, no importa,
porque se encuentra ya surcando
un horizonte inalcanzable.

Pero el vacío no se llena
con el tiempo y sus hipotéticos remolques.
Sólo puedo dibujarlos con hollín,
el color está agazapado en el nido
y no precisa pintar el pasado de nuevo.

Las montañas en la oscuridad
se elevan noche tras noche,
y apenas queda oxígeno para escalar cada día.
Las llanuras se perdieron hace tiempo,
y no se puede volar y alejar la distancia.

Las alas también arden en los sueños.
Son cristales de recuerdos rotos,
ecos de un presente picoteado en la nada.
Quisiera despertar pero ya estoy despierta:
nunca una pesadilla había sido tan real.